1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 A van plate? Yeah, and it's not just any old van. It's a CGO van. 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,720 Two million to Isla Breck. 3 00:00:05,720 --> 00:00:09,280 Compensation for the accident that killed Isla's husband. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,200 Do you know her? Never seen her before. 5 00:00:11,200 --> 00:00:13,600 That's it. Get out, Lindo. You've crossed a line. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,720 The Polish have let me go. I'm innocent. 7 00:00:15,720 --> 00:00:18,840 I'm insinuating that it was you and MacClure who kidnapped Isla Breck, 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,440 and was doing so under your orders. 9 00:00:20,440 --> 00:00:22,120 It was me. I took a Isla Breck. 10 00:00:22,120 --> 00:00:24,400 In his office is a small cupboard, behind his desk, 11 00:00:24,400 --> 00:00:26,360 inside there's a burner phone. 12 00:00:26,360 --> 00:00:29,120 Seek and ye shall find. 13 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 Isla? 14 00:01:20,240 --> 00:01:22,120 SHARP INHALE 15 00:01:22,120 --> 00:01:24,840 We have to get seen to properly. 16 00:01:24,840 --> 00:01:28,360 And you have to tell the Polish exactly what you told me. 17 00:01:28,360 --> 00:01:29,920 It's too dangerous. 18 00:01:31,800 --> 00:01:34,280 He's got eyes everywhere, I told you. 19 00:01:35,800 --> 00:01:37,640 Why did you give them my keys? 20 00:01:38,840 --> 00:01:40,080 I thought we were friends. 21 00:01:40,080 --> 00:01:41,480 We are friends. 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,640 I'm just an idiot. 23 00:01:45,840 --> 00:01:47,680 That's not going to help. 24 00:01:48,760 --> 00:01:50,200 Well, it helped you on Sunday night 25 00:01:50,200 --> 00:01:52,560 when you wanted me out for the count. 26 00:01:52,560 --> 00:01:55,040 We can't stay here. We're sitting ducks. 27 00:01:55,040 --> 00:01:56,880 KNOCKING 28 00:01:56,880 --> 00:01:59,760 I thought you said you weren't followed? 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,040 KNOCKING 30 00:02:01,040 --> 00:02:03,360 Open the door, Rory. 31 00:02:03,360 --> 00:02:04,760 It's him who arrested me. 32 00:02:04,760 --> 00:02:06,280 WHISPERS: Just get rid of him. 33 00:02:10,400 --> 00:02:13,280 What do you want? Can I come in and talk to you? 34 00:02:13,280 --> 00:02:15,880 I'm busy. It won't take long. 35 00:02:15,880 --> 00:02:18,920 I'm reviewing the evidence on Clellan Coburn's murder. 36 00:02:18,920 --> 00:02:20,520 I want to go over your statement again, 37 00:02:20,520 --> 00:02:23,600 see if there's anything you might have remembered. 38 00:02:23,600 --> 00:02:26,600 I don't have anything else to say. Sorry. 39 00:02:26,600 --> 00:02:29,680 I believe you're innocent, Rory. 40 00:02:29,680 --> 00:02:32,240 But I can't prove it, not without your help. 41 00:02:32,240 --> 00:02:33,800 FAINT COUGHING 42 00:02:35,640 --> 00:02:37,200 Is someone here? 43 00:02:40,720 --> 00:02:42,400 No. 44 00:02:42,400 --> 00:02:43,920 Look, I've got to go. 45 00:02:49,200 --> 00:02:51,240 I should have said something. 46 00:02:51,240 --> 00:02:52,280 No. 47 00:02:52,280 --> 00:02:53,960 You did the right thing. 48 00:02:56,200 --> 00:02:58,480 Give me your phone. 49 00:02:58,480 --> 00:03:00,600 Argh. 50 00:03:00,600 --> 00:03:02,400 I'm going to make a call. 51 00:03:04,000 --> 00:03:07,720 You need to start locking your door, Rory. 52 00:03:07,720 --> 00:03:10,120 You never know who might walk in. 53 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 Hello, Isla. 54 00:03:21,120 --> 00:03:24,040 It doesn't matter how many times you ask me. 55 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 It's not my phone. 56 00:03:26,520 --> 00:03:28,040 Got your fingerprints all over it. 57 00:03:28,040 --> 00:03:31,720 That could've happened any number of ways. 58 00:03:31,720 --> 00:03:35,400 And how did it get into the secret compartment? 59 00:03:35,400 --> 00:03:36,840 That's a good question, Mallick. 60 00:03:36,840 --> 00:03:39,880 I imagine it got there the same way you did. 61 00:03:39,880 --> 00:03:41,640 You and MacClure. 62 00:03:41,640 --> 00:03:42,720 Hmm? 63 00:03:42,720 --> 00:03:44,560 I didn't even know it existed. 64 00:03:44,560 --> 00:03:46,680 The phone or the compartment? 65 00:03:47,720 --> 00:03:48,760 Both. 66 00:03:49,880 --> 00:03:53,560 I thought Ewan MacClure was your, uh, loyal lieutenant? 67 00:03:55,720 --> 00:03:56,840 What went wrong? 68 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 Why don't you ask him? I'm asking you. 69 00:03:59,520 --> 00:04:03,280 Every bit of data on that phone has been analysed, Shay. 70 00:04:03,280 --> 00:04:06,360 Ewan's already given us the number of the burner he was using, 71 00:04:06,360 --> 00:04:09,240 so we've got the text messages between the two of you, 72 00:04:09,240 --> 00:04:10,840 arranging Isla's kidnap. 73 00:04:10,840 --> 00:04:12,120 HE SCOFFS 74 00:04:12,120 --> 00:04:15,040 I know nothing about any kidnap. 75 00:04:15,040 --> 00:04:16,480 And it's not my phone. 76 00:04:16,480 --> 00:04:18,800 Well, we've got both of them now. 77 00:04:18,800 --> 00:04:22,640 See, we've got the burner, and we've got your registered one. 78 00:04:22,640 --> 00:04:24,880 And every number in both of those phones 79 00:04:24,880 --> 00:04:28,000 is being identified and cross matched as we speak. 80 00:04:28,000 --> 00:04:31,360 You know, every tower they've ever pinged off of. 81 00:04:31,360 --> 00:04:36,160 See, soon we're going to have a road map of everywhere you've been, 82 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 including the night Clellan died. 83 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 I didn't kill my brother. 84 00:04:45,160 --> 00:04:46,200 No. 85 00:04:48,200 --> 00:04:49,640 Is this it? 86 00:04:49,640 --> 00:04:53,600 Is this... Is this all you have? 87 00:04:53,600 --> 00:04:54,760 Huh? 88 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 For the time being. 89 00:04:57,600 --> 00:04:59,640 HE CHUCKLES 90 00:04:59,640 --> 00:05:03,200 Well, your time's running out, Mallick. 91 00:05:03,200 --> 00:05:06,840 So either you charge me or you let me out of here. 92 00:05:11,400 --> 00:05:14,440 There are still search teams looking for you. 93 00:05:14,440 --> 00:05:16,400 I need to let them know. 94 00:05:17,560 --> 00:05:19,960 You can't make me go anywhere. 95 00:05:19,960 --> 00:05:21,600 I haven't committed a crime. 96 00:05:21,600 --> 00:05:24,840 You're injured, Isla, and I have a duty of care. 97 00:05:24,840 --> 00:05:26,960 The ambulance won't be long. 98 00:05:26,960 --> 00:05:28,800 Did you mean what you said, 99 00:05:28,800 --> 00:05:31,200 about believing that I'm innocent? 100 00:05:31,200 --> 00:05:35,480 I believe you were at Isla's all of Sunday night, 101 00:05:35,480 --> 00:05:40,480 which means someone else left your key at the crime scene. 102 00:05:40,480 --> 00:05:42,240 Well, go on, then, tell them. 103 00:05:43,480 --> 00:05:47,360 All I want to do is find out what happened to Clellan. 104 00:05:51,040 --> 00:05:52,760 All right! 105 00:05:52,760 --> 00:05:54,720 Jesus. 106 00:05:54,720 --> 00:05:57,320 I think Shay Coburn left it there. 107 00:05:59,360 --> 00:06:01,200 The key. 108 00:06:01,200 --> 00:06:02,600 And what makes you think that? 109 00:06:02,600 --> 00:06:04,440 Because she's the one who gave them to him. 110 00:06:04,440 --> 00:06:06,320 I give them to Ewan, actually. 111 00:06:06,320 --> 00:06:08,280 Ewan MacClure? 112 00:06:08,280 --> 00:06:09,720 Shay had never set foot in the pub, 113 00:06:09,720 --> 00:06:12,160 knowing the whole time that we'd been 114 00:06:12,160 --> 00:06:14,680 seeing each other. 115 00:06:14,680 --> 00:06:16,960 You and Shay Coburn? 116 00:06:18,480 --> 00:06:20,880 That look right there. 117 00:06:20,880 --> 00:06:25,160 That is why I've never wanted people to know about us. 118 00:06:25,160 --> 00:06:26,920 Your Frank died on one of his rigs. 119 00:06:26,920 --> 00:06:28,520 Shut up, Rory. 120 00:06:29,520 --> 00:06:31,240 You wouldn't understand. 121 00:06:32,800 --> 00:06:33,920 Nobody would. 122 00:06:33,920 --> 00:06:35,040 Try me. 123 00:06:41,960 --> 00:06:44,240 Why did you have Isla Breck kidnapped? 124 00:06:44,240 --> 00:06:46,360 Because of the damaging information she had on you? 125 00:06:46,360 --> 00:06:50,280 Once again, I have no idea what you're talking about. 126 00:06:50,280 --> 00:06:53,160 Isla found something out, didn't she? 127 00:06:53,160 --> 00:06:56,520 About her husband's accident in 2011. 128 00:06:56,520 --> 00:06:59,280 You remember her husband, Frank Breck. 129 00:07:01,760 --> 00:07:03,560 Of course I remember him. 130 00:07:03,560 --> 00:07:05,400 What happened to him was tragic. 131 00:07:05,400 --> 00:07:08,640 Although you claim not to know who Isla Breck is. 132 00:07:09,640 --> 00:07:11,880 I simply hadn't made the connection, that's all. 133 00:07:11,880 --> 00:07:15,720 But now that you have provided me with some context, then, yes. 134 00:07:15,720 --> 00:07:17,360 Yes, I do recall. 135 00:07:17,360 --> 00:07:21,200 Well, why don't you try and recall the Wednesday afternoon for us, 136 00:07:21,200 --> 00:07:24,040 when you ordered Ewan MacClure to snatch Isla off the street? 137 00:07:24,040 --> 00:07:26,600 Don't you get bored, Mallick? 138 00:07:26,600 --> 00:07:28,200 PHONE VIBRATES 139 00:07:36,440 --> 00:07:39,880 Clellan was about to give me £2 million. 140 00:07:39,880 --> 00:07:41,320 Why would I blackmail him? 141 00:07:41,320 --> 00:07:45,120 How much?! That's what Shay told Ewan. 142 00:07:45,120 --> 00:07:46,360 Allegedly. 143 00:07:46,360 --> 00:07:47,440 SHE CHUCKLES 144 00:07:47,440 --> 00:07:48,960 Oh. 145 00:07:48,960 --> 00:07:50,000 Oh! 146 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Oh, that's just another one of Shay's lies. 147 00:07:54,000 --> 00:07:56,960 But it's true that you didn't know about the money 148 00:07:56,960 --> 00:07:58,880 until Karolina Andersson told you. 149 00:07:58,880 --> 00:08:01,760 I didn't believe it at first. 150 00:08:01,760 --> 00:08:04,120 Part of me still doesn't. 151 00:08:04,120 --> 00:08:05,320 Did you tell Shay Coburn? 152 00:08:05,320 --> 00:08:07,120 I didn't tell anyone. 153 00:08:07,120 --> 00:08:09,200 I didn't get the chance. 154 00:08:09,200 --> 00:08:10,960 Ewan saw to that. 155 00:08:10,960 --> 00:08:13,720 You know it was him who abducted you. 156 00:08:13,720 --> 00:08:15,480 Yeah. 157 00:08:15,480 --> 00:08:18,880 Maybe Shay just thought I knew too much. 158 00:08:18,880 --> 00:08:22,280 I certainly knew how badly he wanted to stop that merger. 159 00:08:24,520 --> 00:08:27,720 When they arrested Rory, 160 00:08:27,720 --> 00:08:30,000 I thought about those keys, 161 00:08:30,000 --> 00:08:33,400 how odd it was that Ewan even asked for them. 162 00:08:33,400 --> 00:08:35,800 Ewan asked you. 163 00:08:35,800 --> 00:08:37,120 Not Shay? 164 00:08:37,120 --> 00:08:38,920 Ewan was our go between. 165 00:08:41,240 --> 00:08:44,240 Easier to, you know, keep things under the radar. 166 00:08:47,880 --> 00:08:51,880 You know, I knew things weren't good with me and Shay, but, 167 00:08:51,880 --> 00:08:54,480 and I knew he wanted to end it, but... 168 00:08:57,040 --> 00:09:00,800 ..a simple phone call would've sufficed. 169 00:09:00,800 --> 00:09:04,160 Don't have to try and frame me for murder. 170 00:09:04,160 --> 00:09:10,080 You're convinced that Shay killed Clellan. 171 00:09:11,520 --> 00:09:14,200 I'm just being realistic, detective. 172 00:09:15,800 --> 00:09:18,040 The only thing Shay Coburn loved more than himself 173 00:09:18,040 --> 00:09:19,640 was that damn company. 174 00:09:23,800 --> 00:09:25,240 SIRENS APPROACH 175 00:09:35,160 --> 00:09:38,960 What's up? So, I've had eyes on Rory Dashford. 176 00:09:38,960 --> 00:09:41,480 There's an ambulance on the way to his house. 177 00:09:41,480 --> 00:09:42,680 For what? Don't know. 178 00:09:42,680 --> 00:09:44,960 All I've got is "injured female". 179 00:09:44,960 --> 00:09:46,680 Isla Breck? 180 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 Well, here's hoping. 181 00:09:48,200 --> 00:09:49,440 There's a couple of uniforms 182 00:09:49,440 --> 00:09:51,680 that are going to hold the ambulance till I get there. 183 00:09:51,680 --> 00:09:52,920 The clock's ticking on Shay. 184 00:09:52,920 --> 00:09:55,160 Can that, OK? 185 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 You just need to stay on him. 186 00:09:57,760 --> 00:10:00,040 I'm going to take Bart, see what's what. 187 00:10:14,160 --> 00:10:16,200 Everything all right? I'm DCI MacMillan. 188 00:10:16,200 --> 00:10:17,440 Once you've checked her over, 189 00:10:17,440 --> 00:10:19,560 we'll need to take a formal statement. OK? 190 00:10:20,760 --> 00:10:22,560 I hope you left your cuffs at home. 191 00:10:22,560 --> 00:10:24,560 He don't seem very surprised to see us, Rory. 192 00:10:24,560 --> 00:10:25,920 Well, your mate's already here, 193 00:10:25,920 --> 00:10:28,440 so I reckoned you couldn't be far behind. 194 00:10:28,440 --> 00:10:30,080 Detective Lindo's here? Mm-hm. 195 00:10:31,840 --> 00:10:32,960 Hey! 196 00:10:32,960 --> 00:10:34,520 Have you got a warrant? 197 00:10:34,520 --> 00:10:37,240 What did he want, Rory, Detective Lindo? 198 00:10:37,240 --> 00:10:39,840 Just wanted to go over the night of the murder again. 199 00:10:39,840 --> 00:10:41,560 He actually believes me. 200 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Well, he's not there now. 201 00:10:48,480 --> 00:10:49,680 What's going on? 202 00:10:50,640 --> 00:10:52,960 Nothing's going on, Mr Dashford. 203 00:10:57,640 --> 00:11:00,520 Well? He must still be using his case tab. 204 00:11:00,520 --> 00:11:02,480 That bloody idiot has just gone rogue. 205 00:11:05,600 --> 00:11:08,000 Right. Call Monty. 206 00:11:08,000 --> 00:11:10,320 Get her to block Lindo's access. 207 00:11:10,320 --> 00:11:11,880 Well... No. 208 00:11:11,880 --> 00:11:13,200 You do it, Bart. 209 00:11:18,720 --> 00:11:20,360 RECORDING: 13 years' service, 210 00:11:20,360 --> 00:11:21,640 then you move here. 211 00:11:21,640 --> 00:11:22,920 Why move at all? 212 00:11:22,920 --> 00:11:24,560 Needed a change of scenery. 213 00:11:24,560 --> 00:11:26,080 Isabelle died. 214 00:11:26,080 --> 00:11:27,200 Isabelle? 215 00:11:27,200 --> 00:11:28,960 My mother, for want of a better word. 216 00:11:28,960 --> 00:11:31,280 AUDIO GLITCHES 217 00:11:28,960 --> 00:11:31,280 What about your father? 218 00:11:31,280 --> 00:11:33,600 AUDIO GLITCHES 219 00:11:40,240 --> 00:11:43,800 It's a classic case of sibling rivalry. 220 00:11:43,800 --> 00:11:47,000 Little brother overshadowed by big brother. 221 00:11:47,000 --> 00:11:48,480 I'm not 12. 222 00:11:48,480 --> 00:11:51,760 You were desperate to make your own mark, weren't you? 223 00:11:51,760 --> 00:11:53,480 Then what happened? 224 00:11:53,480 --> 00:11:55,600 Well, you started taking backhanders 225 00:11:55,600 --> 00:11:59,480 and offering contracts to your pals every time a new hole was sunk. 226 00:11:59,480 --> 00:12:01,120 I mean, the last thing you wanted was for 227 00:12:01,120 --> 00:12:02,840 the drilling to stop. 228 00:12:02,840 --> 00:12:06,360 That merger would've been a disaster for you. 229 00:12:06,360 --> 00:12:08,520 Is there a question here, Mallick? 230 00:12:08,520 --> 00:12:13,040 Am I just to sit here listening to your rambling theory stories? 231 00:12:13,040 --> 00:12:15,480 You were at the CGO Open Day on Saturday. 232 00:12:15,480 --> 00:12:19,560 Yes. And you heard Rory Dashford threatening to kill your brother. 233 00:12:19,560 --> 00:12:22,400 I did, along with everybody else who was there. Yes. 234 00:12:22,400 --> 00:12:24,360 You figured he'd make the perfect patsy 235 00:12:24,360 --> 00:12:26,360 for what you were planning to do. 236 00:12:27,560 --> 00:12:29,160 Are you out of your mind? 237 00:12:29,160 --> 00:12:32,680 See, all roads keep leading back to you, Shay. 238 00:12:32,680 --> 00:12:36,000 And soon we'll have proof. 239 00:12:36,000 --> 00:12:37,800 No. No. 240 00:12:39,120 --> 00:12:41,880 You'll have nothing, Mallick. 241 00:12:41,880 --> 00:12:44,080 Because there is nothing. 242 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 Talking of nothing. 243 00:12:48,320 --> 00:12:50,920 Clellan changed his will, 244 00:12:50,920 --> 00:12:52,360 a month ago. 245 00:12:52,360 --> 00:12:55,880 Did you know he left everything to Karolina Andersson? 246 00:12:59,840 --> 00:13:01,040 You're bluffing. 247 00:13:01,040 --> 00:13:02,080 Am I? 248 00:13:03,960 --> 00:13:06,240 Clellan disinherited you, Shay. 249 00:13:09,320 --> 00:13:10,560 The King is dead. 250 00:13:12,080 --> 00:13:13,520 Long live the Queen. 251 00:13:21,200 --> 00:13:22,640 Disinherited? 252 00:13:27,800 --> 00:13:29,960 Have you spoken to him since last night? 253 00:13:32,080 --> 00:13:33,120 No. 254 00:13:36,000 --> 00:13:40,120 I just hope the boss changes her mind and lets him come back. 255 00:13:40,120 --> 00:13:42,440 Maybe he's right about digging deeper on MacClure. 256 00:13:42,440 --> 00:13:44,600 There's nothing to stop you digging. 257 00:13:44,600 --> 00:13:46,720 Right. What's happening? 258 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 I'm still waiting on the triangulation on 259 00:13:48,520 --> 00:13:50,040 Shay's registered phone, 260 00:13:50,040 --> 00:13:52,880 but this is a full text chain between Shay and Ewan's burners. 261 00:13:52,880 --> 00:13:54,560 There's definitely some incriminating 262 00:13:54,560 --> 00:13:57,000 conversations in there, although the analyst does suspect 263 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 the times and dates have been tampered with. 264 00:13:58,920 --> 00:14:01,560 They're probably trying to cover their tracks. Thanks, Monty. 265 00:14:01,560 --> 00:14:04,200 And have you heard from high-tech about this flash drive yet? 266 00:14:04,200 --> 00:14:06,720 I'm still pushing, boss. Right, well, push them harder. 267 00:14:06,720 --> 00:14:10,040 Come on, we're a man down now, OK? We've all got to multitask. 268 00:14:12,040 --> 00:14:14,000 Something bothering you, Bart? 269 00:14:16,720 --> 00:14:18,360 No. 270 00:14:18,360 --> 00:14:20,680 Good. Good. 271 00:14:24,000 --> 00:14:25,120 PHONE LINE RINGS 272 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Cheers, man. 273 00:14:27,560 --> 00:14:29,240 Come on, Bart. Pick up. 274 00:14:30,680 --> 00:14:32,560 PHONE RINGS 275 00:14:56,280 --> 00:14:58,560 Oh, now I feel very protected. 276 00:14:58,560 --> 00:15:01,120 Two spooks outside and a detective inside. 277 00:15:01,120 --> 00:15:04,480 I wanted to come and let you know we found Ilsa Breck. 278 00:15:08,240 --> 00:15:09,440 How's she doing? 279 00:15:20,640 --> 00:15:23,080 I think she's tougher than she looks. 280 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 But you know that already. 281 00:15:25,600 --> 00:15:28,200 Why didn't you tell us you knew her? 282 00:15:31,600 --> 00:15:32,840 Embarrassment. 283 00:15:33,960 --> 00:15:35,040 Shame. 284 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 I'm not proud of what I did, 285 00:15:40,080 --> 00:15:41,120 of what I do. 286 00:15:42,640 --> 00:15:44,120 So why do you do it? 287 00:15:46,800 --> 00:15:49,080 I mean, it's not for the money. 288 00:15:52,080 --> 00:15:55,160 Isla thinks that she's brainwashed me. 289 00:15:56,440 --> 00:15:59,520 Says I've changed so much since I came here. 290 00:15:59,520 --> 00:16:02,600 That was when your mother died, right? 291 00:16:02,600 --> 00:16:03,840 Yeah. 292 00:16:04,960 --> 00:16:06,920 I got discharged. 293 00:16:08,080 --> 00:16:10,520 Came home to sort the funeral, 294 00:16:10,520 --> 00:16:12,560 clear that house. 295 00:16:12,560 --> 00:16:14,440 Lock the door and... 296 00:16:16,960 --> 00:16:18,800 ..got on a train with this thing. 297 00:16:19,840 --> 00:16:21,040 Got my whole life in there. 298 00:16:22,080 --> 00:16:24,880 Not washed it for 30 odd years. 299 00:16:24,880 --> 00:16:26,680 Sturdy piece of kit. 300 00:16:26,680 --> 00:16:29,120 Aye, seen me through my entire service. 301 00:16:29,120 --> 00:16:31,360 More battered than I am. 302 00:16:31,360 --> 00:16:33,600 It's not an easy life. 303 00:16:33,600 --> 00:16:35,880 Is this about our wee bond? 304 00:16:35,880 --> 00:16:39,680 Swap stories, compare battle scars? 305 00:16:39,680 --> 00:16:43,160 Some things are best left on the battlefield. 306 00:16:43,160 --> 00:16:44,320 Amen to that. 307 00:16:45,640 --> 00:16:49,320 How did you know Isla would be at Karolina's hotel? 308 00:16:50,440 --> 00:16:51,960 Shay, of course. 309 00:16:53,120 --> 00:16:54,720 They don't like Karolina. 310 00:16:54,720 --> 00:16:56,320 Don't trust her. 311 00:16:56,320 --> 00:16:59,080 Had eyes on her 24/7. 312 00:16:59,080 --> 00:17:01,760 The people she spoke to, places she went. 313 00:17:03,440 --> 00:17:05,160 Someone must have seen Isla show up there. 314 00:17:05,160 --> 00:17:07,120 Shay must have been worried. 315 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 Considering who she is, 316 00:17:09,640 --> 00:17:12,480 that's what you told me yesterday. 317 00:17:12,480 --> 00:17:15,600 It didn't make sense at the time. 318 00:17:15,600 --> 00:17:18,280 I mean, that whole relationship makes no sense. 319 00:17:18,280 --> 00:17:20,120 You don't approve? 320 00:17:20,120 --> 00:17:21,800 Don't understand it. 321 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Isla's husband died on one of his rigs. 322 00:17:23,560 --> 00:17:27,800 And still you were a willing go between for them? 323 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 Like I told you before, I'm... 324 00:17:29,800 --> 00:17:33,080 I'm paid to follow orders, not have an opinion. 325 00:17:33,080 --> 00:17:35,440 Shay must have been worried. 326 00:17:35,440 --> 00:17:39,880 His lover and his enemy meeting in secret. 327 00:17:41,040 --> 00:17:45,040 Did Shay really have no idea about the money? 328 00:17:48,200 --> 00:17:50,360 Like I said, Shay knew everything. 329 00:17:50,360 --> 00:17:52,160 But how would he know? 330 00:17:52,160 --> 00:17:56,920 Karolina Andersson is adamant that only she and Clellan 331 00:17:56,920 --> 00:18:00,120 were party to that settlement. 332 00:18:02,520 --> 00:18:04,200 If there's money involved. 333 00:18:04,200 --> 00:18:05,360 Ewan... 334 00:18:06,440 --> 00:18:11,040 ..there's something bothering me about this whole kidnap thing. 335 00:18:11,040 --> 00:18:14,480 If Shay did think Isla killed Clellan, 336 00:18:14,480 --> 00:18:17,600 then why did he get you to abduct her in such... 337 00:18:19,120 --> 00:18:20,920 ..dramatic fashion. 338 00:18:20,920 --> 00:18:22,760 Why not simply ask to see her? 339 00:18:22,760 --> 00:18:24,600 What, do you not believe me? 340 00:18:25,680 --> 00:18:28,560 You've got the text on the burner. 341 00:18:28,560 --> 00:18:30,440 It's all there. 342 00:18:30,440 --> 00:18:32,680 Every instruction from him to me. 343 00:18:32,680 --> 00:18:34,280 You're with Shay Coburn every day. 344 00:18:34,280 --> 00:18:36,840 There's no need for him to text you the plan 345 00:18:36,840 --> 00:18:38,880 and in such detail. 346 00:18:41,080 --> 00:18:44,520 Still, an awkward situation for you, 347 00:18:44,520 --> 00:18:47,320 caught between your boss and your friend. 348 00:18:47,320 --> 00:18:50,960 One day you're driving Isla to a nice hotel, 349 00:18:50,960 --> 00:18:52,840 and the next, 350 00:18:52,840 --> 00:18:55,280 you're dragging her off the street. 351 00:18:56,800 --> 00:18:58,840 I have no loyalty to either. 352 00:19:03,000 --> 00:19:07,600 Why did you ask Isla to acquire Rory Dashford's key 353 00:19:07,600 --> 00:19:09,520 on the night Clellan died? 354 00:19:09,520 --> 00:19:11,360 You want to talk about Clellan Coburn, 355 00:19:11,360 --> 00:19:14,440 I prefer to do it at the station, officially. 356 00:19:15,720 --> 00:19:19,480 Unless you're here to arrest me for that, too. 357 00:19:19,480 --> 00:19:21,960 We're just talking here, Corporal. 358 00:19:24,880 --> 00:19:27,120 My whole life is in one bergen. 359 00:19:41,000 --> 00:19:43,600 You'll know what these are. 360 00:19:43,600 --> 00:19:45,280 Combat medals. 361 00:19:45,280 --> 00:19:48,240 Yeah. Doesn't matter what you did in combat. 362 00:19:50,120 --> 00:19:52,480 You might not have done anything at all. 363 00:19:53,480 --> 00:19:57,080 They'll always give you one of these afterwards. 364 00:19:57,080 --> 00:20:01,320 Shiny reminders of things most people would want to forget. 365 00:20:03,040 --> 00:20:04,400 I never look at them. 366 00:20:06,480 --> 00:20:08,120 They actually make me sick. 367 00:20:10,240 --> 00:20:12,280 So why keep them? 368 00:20:13,320 --> 00:20:14,360 Because... 369 00:20:17,000 --> 00:20:19,840 ..it's important we acknowledge our past... 370 00:20:20,960 --> 00:20:23,800 ..if we want to find peace in our future. 371 00:20:29,400 --> 00:20:31,760 Shay still has motive either way. 372 00:20:31,760 --> 00:20:33,800 If he didn't know about the will, 373 00:20:33,800 --> 00:20:35,880 then he'd want to stop that merger at any cost, 374 00:20:35,880 --> 00:20:39,280 and if he did know, then he could have confronted Clellan, 375 00:20:39,280 --> 00:20:42,160 lost the rag, and then got Ewan to dump the body 376 00:20:42,160 --> 00:20:44,120 and make it look like a kidnapping. 377 00:20:44,120 --> 00:20:45,720 Is that your theory or Lindo's? 378 00:20:45,720 --> 00:20:47,880 Well, it doesn't matter, because Lindo isn't here. 379 00:20:47,880 --> 00:20:49,280 WHISPERING: Who's fault's that? 380 00:20:49,280 --> 00:20:50,400 Excuse me? 381 00:20:52,160 --> 00:20:54,000 Nothing, boss. 382 00:20:54,000 --> 00:20:58,600 What's to say Isla and Shay haven't been working on this together? 383 00:20:58,600 --> 00:21:01,480 I mean, Shay's been at pains to deny even knowing Isla, 384 00:21:01,480 --> 00:21:03,440 but now we know what we know, 385 00:21:03,440 --> 00:21:07,080 maybe he was protecting her. Maybe they planned this together. 386 00:21:07,080 --> 00:21:10,240 Yeah, but we also can't discount Isla Breck working alone. 387 00:21:10,240 --> 00:21:12,200 Maybe she's been playing the long game. 388 00:21:12,200 --> 00:21:14,680 CGO kills the love of her life. 389 00:21:14,680 --> 00:21:19,720 And then she spends ten whole years planning the ultimate revenge. 390 00:21:19,720 --> 00:21:25,120 Kill Clellan, seduce and frame Shay, and then wander off into the sunset 391 00:21:25,120 --> 00:21:28,400 with two million of his fine Scottish pounds. 392 00:21:28,400 --> 00:21:30,320 The doctor should be finished with her by now. 393 00:21:30,320 --> 00:21:31,880 Will you go and talk to her? 394 00:21:31,880 --> 00:21:33,320 Custody clock, Mac. 395 00:21:33,320 --> 00:21:35,040 Let him stew for a bit longer. 396 00:21:35,040 --> 00:21:38,120 You two can review the evidence. OK? 397 00:21:38,120 --> 00:21:39,720 Oh, and, Bart? 398 00:21:39,720 --> 00:21:41,960 You talk to me like that again, 399 00:21:41,960 --> 00:21:45,040 and you'll be reunited with Lindo quicker than you think. 400 00:21:51,560 --> 00:21:54,400 ON RECORDING: Gambling with his brother's money, 401 00:21:54,400 --> 00:21:56,120 and Clellan was a pushover. 402 00:21:57,080 --> 00:22:00,640 It's his biggest - perhaps only - flaw. 403 00:22:00,640 --> 00:22:03,720 We have a word for people like him in Norway. 404 00:22:03,720 --> 00:22:04,880 Toffelhelt. 405 00:22:07,240 --> 00:22:10,000 It's Mark Twain who said that there's... 406 00:22:10,000 --> 00:22:11,360 "Toffelhelt." 407 00:22:26,800 --> 00:22:29,600 I had to pry these out of their hands. 408 00:22:31,080 --> 00:22:32,120 Oi. 409 00:22:35,840 --> 00:22:39,600 Toffelhelt. 410 00:22:43,280 --> 00:22:44,880 Blimey. 411 00:22:44,880 --> 00:22:47,120 Bingo. How did you... 412 00:22:47,120 --> 00:22:49,280 Doesn't matter. Embarrassing. 413 00:22:49,280 --> 00:22:51,160 Well, I better get these synced. 414 00:22:53,280 --> 00:22:54,600 We found Isla. 415 00:22:54,600 --> 00:22:56,920 That's the best news I've heard in ages. 416 00:22:56,920 --> 00:22:59,720 You're welcome. Do you know when she'll be back? 417 00:22:59,720 --> 00:23:01,640 I'm sure she'll reach out once she's rested. 418 00:23:01,640 --> 00:23:04,520 I'll tell her you were asking after her. 419 00:23:05,840 --> 00:23:07,720 You buying a drink or what? 420 00:23:07,720 --> 00:23:09,400 Ewan MacClure. 421 00:23:09,400 --> 00:23:12,040 What can you tell me about him? 422 00:23:12,040 --> 00:23:14,000 Not much. 423 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 I don't spy on the customers, Mr Lindo. 424 00:23:22,200 --> 00:23:25,720 Anyone he's particularly friendly with in here? 425 00:23:26,800 --> 00:23:29,720 Somebody that might be happy to talk to me? 426 00:23:29,720 --> 00:23:31,200 Only Isla, really. 427 00:23:31,200 --> 00:23:32,240 Why? 428 00:23:33,320 --> 00:23:36,080 Has Ewan got something to do with everything that's been going on? 429 00:23:36,080 --> 00:23:39,000 Would it surprise you if he had? 430 00:23:39,000 --> 00:23:41,200 I don't want it to sound like I'm gossiping. 431 00:23:46,120 --> 00:23:47,520 My lips are sealed. 432 00:23:48,920 --> 00:23:52,200 There's a lot of damning evidence on these files. 433 00:23:52,200 --> 00:23:54,680 Isla Breck's gone again. What? What? 434 00:23:54,680 --> 00:23:58,080 Yeah, I am, and I've been waiting for the last 20 minutes. 435 00:23:58,080 --> 00:23:59,160 What's all that? 436 00:23:59,160 --> 00:24:01,400 Flash drive gave up the secrets again, didn't it, Bart? 437 00:24:01,400 --> 00:24:02,960 Turns out your mate Karolina's 438 00:24:02,960 --> 00:24:04,840 been a tad economical with the truth. 439 00:24:05,840 --> 00:24:08,520 Yep. Got it, about bloody time. 440 00:24:08,520 --> 00:24:09,680 Isla, what happened? 441 00:24:09,680 --> 00:24:11,800 Well, we're about to find out. 442 00:24:11,800 --> 00:24:13,120 Get that up there. 443 00:24:16,920 --> 00:24:19,480 CCTV from the back of the hospital. 444 00:24:32,280 --> 00:24:33,320 It's just... 445 00:24:35,000 --> 00:24:37,640 ..I always thought Ewan seemed a bit 446 00:24:37,640 --> 00:24:39,160 fixated with Isla. 447 00:24:40,160 --> 00:24:43,640 He'd sit there and just watch her while she worked. 448 00:24:43,640 --> 00:24:46,440 And did that make Isla uncomfortable? 449 00:24:48,280 --> 00:24:51,280 She never mentioned anything. 450 00:24:51,280 --> 00:24:53,080 Neither did I. 451 00:24:53,080 --> 00:24:55,080 And he stopped doing it after a while. 452 00:24:55,080 --> 00:24:58,640 Now he just sits at the bar like a normal punter. 453 00:24:59,680 --> 00:25:02,160 It's just something I always remembered. 454 00:25:02,160 --> 00:25:03,200 That's all. 455 00:25:05,360 --> 00:25:09,240 So what exactly is it you think Ewan's done, then? 456 00:25:10,520 --> 00:25:14,240 Nothing I'm allowed to tell you about, I'm afraid. 457 00:25:15,840 --> 00:25:17,000 Can I keep this? 458 00:25:21,800 --> 00:25:24,520 They had one job. 459 00:25:24,520 --> 00:25:26,840 Bloody idiots. 460 00:25:26,840 --> 00:25:30,240 How could they let Ewan just walk out with her unseen? 461 00:25:30,240 --> 00:25:32,160 Or maybe Lindo was right 462 00:25:32,160 --> 00:25:34,920 and MacClure is in deeper than any of us thought. 463 00:25:34,920 --> 00:25:37,920 Or maybe his loyalty to Shay is truly unshakeable. 464 00:25:37,920 --> 00:25:39,360 You know, I could be doing with 465 00:25:39,360 --> 00:25:41,400 a little bit of that myself right now, Bart. 466 00:25:41,400 --> 00:25:42,440 Look. 467 00:25:44,680 --> 00:25:48,560 She just doesn't look like she's being kidnapped, does she? 468 00:25:48,560 --> 00:25:51,000 She probably had sedatives, she'd be pretty compliant. 469 00:25:51,000 --> 00:25:52,080 Not like Clellan was. 470 00:25:52,080 --> 00:25:55,440 Maybe your Isla revenge theory is not far off the mark. 471 00:25:55,440 --> 00:25:58,400 Only this time it's not just Isla waltzing off into the sunset. 472 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 Maybe Ewan's going with her. 473 00:26:01,560 --> 00:26:03,560 It's a hell of a love triangle, Guv. 474 00:26:03,560 --> 00:26:06,120 Tech did suggest those phones have been tampered with, so, 475 00:26:06,120 --> 00:26:08,920 what if Ewan planted those texts to incriminate Shay? 476 00:26:08,920 --> 00:26:11,600 But what's the endgame, though? If it's "take the money and run", 477 00:26:11,600 --> 00:26:14,440 they still need to get the money, right? 478 00:26:14,440 --> 00:26:17,480 Boss, please, can we bring Lindo back? 479 00:26:17,480 --> 00:26:19,080 He's been on MacClure since the start. 480 00:26:19,080 --> 00:26:20,520 He might know something we don't. 481 00:26:20,520 --> 00:26:22,360 For the last time, Bart, no! 482 00:26:23,920 --> 00:26:26,560 Look, by all means, work on a theory. 483 00:26:26,560 --> 00:26:28,720 But we have to follow where the evidence is, OK? 484 00:26:28,720 --> 00:26:32,120 And right now most of that is with Shay Coburn. 485 00:26:35,680 --> 00:26:36,720 Karolina. 486 00:26:37,920 --> 00:26:39,360 What about her? 487 00:26:39,360 --> 00:26:42,240 Well, we only have her version of why Isla was at the hotel. 488 00:26:42,240 --> 00:26:45,640 But now we know she lied to us about the flash drive. 489 00:26:45,640 --> 00:26:48,480 And what if Isla Breck was there to collect payment 490 00:26:48,480 --> 00:26:52,240 for something she and Ewan had done for Karolina? 491 00:26:52,240 --> 00:26:55,040 And if they'd been paid already, they could be anywhere right now. 492 00:26:55,040 --> 00:26:57,840 Are you sure you're not just looking for an excuse to go see her again? 493 00:26:57,840 --> 00:27:00,680 Look, if Karolina Andersson called a hit on Clellan Coburn, 494 00:27:00,680 --> 00:27:03,680 then I'd definitely like to talk to her again. 495 00:27:03,680 --> 00:27:05,160 All right. Well, you go and see her. 496 00:27:05,160 --> 00:27:07,280 I need to keep the pressure on Shay. 497 00:27:07,280 --> 00:27:09,320 Hang on, so he gets to swan off on a theory 498 00:27:09,320 --> 00:27:11,280 he's literally just thought up two minutes ago, 499 00:27:11,280 --> 00:27:12,480 but you won't let Lindo back. 500 00:27:12,480 --> 00:27:14,800 I hope you're counting your own strikes right now, Bart, 501 00:27:14,800 --> 00:27:17,720 cos I am seriously struggling to keep up. 502 00:27:17,720 --> 00:27:19,160 Cheerio, Bart. Ugh. 503 00:27:26,440 --> 00:27:27,880 PHONE VIBRATES 504 00:27:38,520 --> 00:27:42,160 Yesterday you told me a story about you and Mallick. 505 00:27:44,160 --> 00:27:48,240 I said that if I'd been your partner that night, 506 00:27:48,240 --> 00:27:50,160 I'd never have left you. 507 00:27:51,240 --> 00:27:52,280 I know you did. 508 00:27:54,720 --> 00:27:56,240 Sorry, I missed your call. 509 00:27:56,240 --> 00:27:57,600 You didn't miss it. 510 00:27:57,600 --> 00:27:59,000 You rejected it. 511 00:28:02,120 --> 00:28:03,720 Yeah. 512 00:28:03,720 --> 00:28:05,600 Yeah, I did. 513 00:28:05,600 --> 00:28:08,080 Look, I shouldn't even be calling you now, but, 514 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 Isla Breck's gone again. 515 00:28:12,000 --> 00:28:13,880 And we know she's with Ewan MacClure. 516 00:28:22,400 --> 00:28:23,880 So what's this is about? 517 00:28:23,880 --> 00:28:25,320 Isla Breck. 518 00:28:25,320 --> 00:28:28,840 The question that keeps tapping away in my head is this. 519 00:28:31,000 --> 00:28:34,320 Was that money you paid her a compensation payment? 520 00:28:34,320 --> 00:28:37,440 Or was that payment for services rendered? 521 00:28:37,440 --> 00:28:38,800 What kind of services? 522 00:28:38,800 --> 00:28:40,240 Murder for hire. 523 00:28:40,240 --> 00:28:41,560 Murder? 524 00:28:41,560 --> 00:28:44,360 So I'm thinking maybe you did seduce old man Clellan, 525 00:28:44,360 --> 00:28:46,600 and maybe you did persuade them to change his will. 526 00:28:46,600 --> 00:28:49,360 And once all that was done, 527 00:28:49,360 --> 00:28:53,320 maybe you just couldn't wait to get your hands on that inheritance. 528 00:28:53,320 --> 00:28:56,680 So now I'm a murderer, and I'm avaricious? 529 00:28:56,680 --> 00:28:59,000 I don't know what offends me more. 530 00:28:59,000 --> 00:29:01,720 Well, you're also not the type to get your own hands dirty either, 531 00:29:01,720 --> 00:29:04,240 something you and Shay Coburn do have in common. 532 00:29:04,240 --> 00:29:08,240 But you'd already identified the perfect weapon in Isla Breck, right? 533 00:29:08,240 --> 00:29:10,320 Just show her the documents on that flash drive, 534 00:29:10,320 --> 00:29:11,920 get her angry enough to want revenge. 535 00:29:11,920 --> 00:29:13,360 She ropes in Ewan MacClure, 536 00:29:13,360 --> 00:29:16,240 whose loyalty has always been to her and not Shay Coburn. 537 00:29:16,240 --> 00:29:17,440 And once the deed is done, 538 00:29:17,440 --> 00:29:20,000 you rebrand the blood money you paid her 539 00:29:20,000 --> 00:29:22,440 as rightful compensation. 540 00:29:22,440 --> 00:29:25,320 And framing Shay was just the cherry on top, no? 541 00:29:25,320 --> 00:29:26,880 You're actually serious. 542 00:29:26,880 --> 00:29:29,280 Murder is a serious business. 543 00:29:29,280 --> 00:29:31,040 And it does explain why you didn't want us 544 00:29:31,040 --> 00:29:32,760 to get into that flash drive. 545 00:29:32,760 --> 00:29:36,200 Does it? All that proof about CGO's negligence in Frank Breck's death 546 00:29:36,200 --> 00:29:38,280 would've sent us straight to Isla Breck's door. 547 00:29:38,280 --> 00:29:40,240 And from there, 548 00:29:40,240 --> 00:29:43,720 it's just a hop, skip and jump to yours. 549 00:29:43,720 --> 00:29:46,480 Well, you're wrong, Detective Inspector. 550 00:29:46,480 --> 00:29:48,000 You're so very wrong. 551 00:29:49,000 --> 00:29:51,800 This is Isla's compensation agreement. 552 00:29:54,280 --> 00:29:57,240 And take a look at the very end there, 553 00:29:57,240 --> 00:29:59,440 there is a clause. 554 00:29:59,440 --> 00:30:01,600 Well, a promise, I suppose. 555 00:30:01,600 --> 00:30:04,400 That Isla won't seek any future recompense for the accident, 556 00:30:04,400 --> 00:30:08,560 regardless of any evidence that may appear. 557 00:30:08,560 --> 00:30:10,600 No wonder you were so keen for her to sign it. 558 00:30:10,600 --> 00:30:12,920 It's a very generous settlement. 559 00:30:14,080 --> 00:30:15,880 Just not as generous as a judge might be. 560 00:30:15,880 --> 00:30:19,160 I'm just trying to protect my business. 561 00:30:19,160 --> 00:30:21,040 I am telling you the truth. 562 00:30:21,040 --> 00:30:22,680 It's clear from the flash drive, 563 00:30:22,680 --> 00:30:24,960 Clellan was going to expose you, wasn't he? 564 00:30:24,960 --> 00:30:27,600 Expose me? About what? 565 00:30:27,600 --> 00:30:29,920 Health and safety violations, 566 00:30:29,920 --> 00:30:33,880 fraudulent certifications, illegal hirings. 567 00:30:33,880 --> 00:30:36,040 You know, I think there's even racketeering in there 568 00:30:36,040 --> 00:30:38,440 if you scroll back far enough. 569 00:30:38,440 --> 00:30:40,520 And all of this was happening about the same time 570 00:30:40,520 --> 00:30:43,120 as Frank Breck's death in 2011, 571 00:30:43,120 --> 00:30:45,320 when you were CGO's head of production. 572 00:30:45,320 --> 00:30:46,520 Where did you get this? 573 00:30:46,520 --> 00:30:48,240 You know where. The flash drive. 574 00:30:48,240 --> 00:30:50,280 This is... This is all fake. 575 00:30:50,280 --> 00:30:51,400 It's all fake. 576 00:30:52,680 --> 00:30:56,360 So in the three months leading up to Frank Breck's death, 577 00:30:56,360 --> 00:30:59,640 25 of your workers lodged serious complaints 578 00:30:59,640 --> 00:31:01,680 about the conditions on those rigs. 579 00:31:02,760 --> 00:31:05,440 "An accident waiting to happen," they said. 580 00:31:05,440 --> 00:31:07,120 And then it did happen. 581 00:31:08,920 --> 00:31:11,640 Is that why you got close to Isla Breck? 582 00:31:11,640 --> 00:31:13,360 What? 583 00:31:13,360 --> 00:31:15,760 Keeping her on side, distracting her from the truth. 584 00:31:15,760 --> 00:31:17,200 What truth are you talking about? 585 00:31:17,200 --> 00:31:18,760 That her husband might still be alive 586 00:31:18,760 --> 00:31:20,400 if it wasn't for your negligence. 587 00:31:20,400 --> 00:31:22,040 How dare you talk to me like this? 588 00:31:22,040 --> 00:31:26,400 Look, we know you and Isla were already involved, OK? 589 00:31:26,400 --> 00:31:30,440 She's already been speaking very freely about it. 590 00:31:30,440 --> 00:31:33,640 And we've got your phone records, of course. 591 00:31:38,680 --> 00:31:41,560 The dominoes are starting to fall, Shay. 592 00:31:41,560 --> 00:31:44,280 You can't control this any longer. 593 00:31:44,280 --> 00:31:47,360 So, come on, just tell me what happened. 594 00:31:47,360 --> 00:31:51,160 You know, you'll feel better for it, I promise. 595 00:31:51,160 --> 00:31:55,240 Look, Clellan helped you cover up that accident, didn't he? 596 00:31:55,240 --> 00:31:58,440 Because that's what a good brother does. 597 00:31:58,440 --> 00:32:00,640 But he hated himself for that. 598 00:32:00,640 --> 00:32:03,280 And this merger was a chance for him to clear the decks 599 00:32:03,280 --> 00:32:05,200 and his conscience. That's not true. 600 00:32:05,200 --> 00:32:08,440 Did you order Ewan MacClure to get Clellan to the park that night? 601 00:32:08,440 --> 00:32:10,920 And then did you sneak out of that fundraiser 602 00:32:10,920 --> 00:32:12,720 to go up there and take care of business, 603 00:32:12,720 --> 00:32:14,440 leaving Ewan to take care of the body? 604 00:32:14,440 --> 00:32:17,080 This is insane! Because you killed your own brother, didn't you? 605 00:32:17,080 --> 00:32:20,080 I never left the bloody hotel! 606 00:32:20,080 --> 00:32:21,120 Really? 607 00:32:24,880 --> 00:32:26,480 This tells us you did. 608 00:32:29,320 --> 00:32:31,520 That's your burner phone. 609 00:32:31,520 --> 00:32:33,560 What do I have to do to make you understand? 610 00:32:33,560 --> 00:32:35,120 It's not my phone. 611 00:32:35,120 --> 00:32:38,200 If you say so. 612 00:32:39,480 --> 00:32:40,920 This... 613 00:32:46,880 --> 00:32:49,200 That's your registered phone, 614 00:32:49,200 --> 00:32:53,280 same journey, same time, 615 00:32:53,280 --> 00:32:54,680 same destination. 616 00:32:57,320 --> 00:33:01,000 You forgot to leave your alibi at the dinner table, Shay. 617 00:33:02,040 --> 00:33:03,600 Your time's up. 618 00:33:03,600 --> 00:33:05,320 Tell her. 619 00:33:05,320 --> 00:33:07,560 You're right. 620 00:33:07,560 --> 00:33:09,320 It is. 621 00:33:09,320 --> 00:33:12,320 Where are you going? To prepare your charge sheet. 622 00:33:13,400 --> 00:33:15,560 It's over, Shay. 623 00:33:15,560 --> 00:33:17,200 He wasn't supposed to die. 624 00:33:25,800 --> 00:33:27,960 He wasn't supposed to die. 625 00:33:33,720 --> 00:33:35,920 It's not your fault, Lindo. 626 00:33:35,920 --> 00:33:38,680 I thought Ewan was aware of the settlement. 627 00:33:38,680 --> 00:33:41,680 That's what he'll be after now. 628 00:33:41,680 --> 00:33:44,320 Then we'll never see him again. 629 00:33:44,320 --> 00:33:47,640 So much for him wanting to do the right thing. 630 00:33:48,840 --> 00:33:51,720 So you're not buying the Bonnie and Clyde theory, then? 631 00:33:51,720 --> 00:33:52,760 No. 632 00:33:54,160 --> 00:33:55,200 Mm-mm. 633 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 Isla. 634 00:33:59,400 --> 00:34:00,720 Isla's a hostage. 635 00:34:01,840 --> 00:34:03,440 I'm sure of it. 636 00:34:03,440 --> 00:34:07,840 I'm just as sure that Ewan is only telling us half a story. 637 00:34:09,480 --> 00:34:13,040 You know I'm going to have to tell the boss that you went to see him. 638 00:34:13,040 --> 00:34:14,080 Do you? 639 00:34:15,520 --> 00:34:17,720 That will be worse for you than me, Bart. 640 00:34:20,080 --> 00:34:21,680 So what do we do, then? 641 00:34:23,840 --> 00:34:27,880 We need to find the missing piece to this jigsaw puzzle. 642 00:34:29,360 --> 00:34:31,840 And I think I know where to start. 643 00:35:23,000 --> 00:35:24,080 Ewan? 644 00:35:25,480 --> 00:35:27,920 Wh... What are you doing? 645 00:35:27,920 --> 00:35:29,800 Oh. 646 00:35:29,800 --> 00:35:31,840 Get these things off me. 647 00:35:31,840 --> 00:35:33,080 Jesus! 648 00:35:33,080 --> 00:35:34,640 Ugh. 649 00:35:34,640 --> 00:35:36,840 Oh, God. What have you given me? 650 00:35:38,120 --> 00:35:40,760 Ugh. 651 00:35:40,760 --> 00:35:41,920 Ooh. 652 00:35:44,760 --> 00:35:46,440 That's Isabelle. 653 00:35:54,000 --> 00:35:55,360 Oh, my God. 654 00:35:59,960 --> 00:36:01,160 Enough talking. 655 00:36:02,200 --> 00:36:03,600 Time to go. 656 00:36:09,600 --> 00:36:11,240 No... 657 00:36:11,240 --> 00:36:12,720 Ewan. 658 00:36:15,760 --> 00:36:16,920 Ewan. 659 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 Where are you taking me? 660 00:36:21,760 --> 00:36:23,400 Answer me, Ewan! 661 00:36:24,560 --> 00:36:26,040 Ewan. 662 00:36:30,040 --> 00:36:32,640 I thought you'd be in with Coburn for the rest of the day. 663 00:36:32,640 --> 00:36:36,680 Either he's turned no comment or he's confessed. 664 00:36:36,680 --> 00:36:38,560 No, not yet. 665 00:36:38,560 --> 00:36:39,920 But he will. 666 00:36:39,920 --> 00:36:42,040 He's having his brief right now. Oh. 667 00:36:42,040 --> 00:36:44,520 Never seen anyone dissolve so quickly, to be honest. 668 00:36:44,520 --> 00:36:46,680 Oh, well, can I get a front row seat this time? 669 00:36:46,680 --> 00:36:48,600 What, you finished with Karolina Andersson? 670 00:36:48,600 --> 00:36:52,760 Well, she might be colder than a polar bear's pyjamas, 671 00:36:52,760 --> 00:36:54,640 she's not involved in this. 672 00:36:54,640 --> 00:36:57,120 I'll get a couple of uniforms to take her back to CGO, 673 00:36:57,120 --> 00:36:58,680 just in case Ewan and Isla turn up. 674 00:36:58,680 --> 00:36:59,880 Thanks, Monty. 675 00:36:59,880 --> 00:37:02,000 Right. 676 00:37:02,000 --> 00:37:03,240 Let's do it. 677 00:37:06,640 --> 00:37:10,640 They were supposed to scare him, that's all. 678 00:37:10,640 --> 00:37:11,920 Who's "they"? 679 00:37:11,920 --> 00:37:14,480 People that Ewan knew. They... 680 00:37:17,000 --> 00:37:19,600 He told me they would 681 00:37:19,600 --> 00:37:22,720 hold him for a couple of hours to frighten him 682 00:37:22,720 --> 00:37:25,360 from signing the merger. 683 00:37:25,360 --> 00:37:29,000 But they weren't supposed to hurt him. 684 00:37:30,320 --> 00:37:33,320 Ewan told me that he would take care of it. 685 00:37:33,320 --> 00:37:35,120 So Ewan was calling the shots? 686 00:37:35,120 --> 00:37:36,400 Yes. 687 00:37:36,400 --> 00:37:39,840 He said I should go to the fundraiser and... 688 00:37:41,440 --> 00:37:43,800 ..make myself visible. That's what I did. 689 00:37:43,800 --> 00:37:46,400 But Ewan phoned you, didn't he? 690 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Yes. He called and, uh... 691 00:37:50,400 --> 00:37:52,640 He said that something had gone wrong. 692 00:37:52,640 --> 00:37:53,680 What was it? 693 00:37:54,800 --> 00:37:56,320 He hung up, and I called him back. 694 00:37:56,320 --> 00:37:59,320 He wouldn't answer when I called him back. 695 00:37:59,320 --> 00:38:01,440 So I had to go there. 696 00:38:01,440 --> 00:38:03,080 And what did you find? 697 00:38:05,440 --> 00:38:07,720 Clellan's lying on the ground. 698 00:38:09,680 --> 00:38:11,080 He's not moving. 699 00:38:16,040 --> 00:38:18,440 Ewan's just standing there. 700 00:38:19,920 --> 00:38:22,080 Asking me what to do, him. 701 00:38:23,360 --> 00:38:26,320 The soldier. So you head back to the fundraiser 702 00:38:26,320 --> 00:38:29,160 hoping that no-one noticed you leave? 703 00:38:29,160 --> 00:38:30,880 That's right. 704 00:38:30,880 --> 00:38:33,480 Whose idea was it to plant the key? 705 00:38:33,480 --> 00:38:37,240 They key, I know nothing about a key, the van. 706 00:38:39,000 --> 00:38:42,520 Isla being kidnapped, I know nothing about any of this. 707 00:38:45,400 --> 00:38:47,720 Everything I know, I've told you. 708 00:38:51,040 --> 00:38:53,720 It was just to frighten 709 00:38:53,720 --> 00:38:55,440 Clellan from signing the merger. 710 00:38:58,120 --> 00:39:00,160 I never killed my brother. 711 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 I never killed him. 712 00:39:03,880 --> 00:39:05,160 My brother. 713 00:39:07,960 --> 00:39:10,240 SHE CRIES 714 00:39:10,240 --> 00:39:11,600 Ugh. 715 00:39:16,160 --> 00:39:17,920 What are we doing here? 716 00:39:21,240 --> 00:39:24,360 Will you tell me what the hell is going on? 717 00:40:22,640 --> 00:40:23,720 CAMERA CLICKS 718 00:40:26,640 --> 00:40:28,440 It's the only thing that makes sense. 719 00:40:28,440 --> 00:40:29,640 Well, he can't get that far. 720 00:40:29,640 --> 00:40:32,440 The hospital said Isla's injuries wouldn't heal for a while. 721 00:40:32,440 --> 00:40:34,280 Hope that's a menu you're flapping about, 722 00:40:34,280 --> 00:40:36,800 cos Mac made me work through lunch. PHONE RINGS 723 00:40:39,960 --> 00:40:41,560 That's Lindo, isn't it? 724 00:40:44,880 --> 00:40:46,680 Lindo. 725 00:40:46,680 --> 00:40:48,520 OK, just... 726 00:40:50,040 --> 00:40:51,320 Right, just slow down. 727 00:40:52,400 --> 00:40:55,120 I'm in the incident room. I'm going to put you on speakerphone. 728 00:40:55,120 --> 00:40:58,240 What the hell do you think you're playing at, Bart? 729 00:40:58,240 --> 00:40:59,920 Right, you go first, Lindo. 730 00:40:59,920 --> 00:41:02,120 I just sent you three pictures. 731 00:41:07,320 --> 00:41:10,320 The girl in the picture in Isla's apartment, 732 00:41:10,320 --> 00:41:11,840 her name is Isabelle. 733 00:41:11,840 --> 00:41:13,040 Isabelle MacClure. 734 00:41:13,040 --> 00:41:14,840 As in Ewan MacClure? 735 00:41:14,840 --> 00:41:16,080 His mother. 736 00:41:16,080 --> 00:41:19,360 Isabelle McKyver, married George MacClure in 1988. 737 00:41:19,360 --> 00:41:20,720 The year Ewan was born. 738 00:41:20,720 --> 00:41:22,800 But George wasn't Ewan's father. 739 00:41:22,800 --> 00:41:24,320 What? 740 00:41:24,320 --> 00:41:26,520 Ewan's father is the guy whose DNA we've just lifted 741 00:41:26,520 --> 00:41:28,040 from that toothbrush. 742 00:41:30,680 --> 00:41:32,800 It wasn't Isla's brush, was it? 743 00:41:32,800 --> 00:41:35,040 Nope. Just another exhibit in her shrine. 744 00:41:35,040 --> 00:41:37,520 Frank Breck is Ewan MacClure's father. 745 00:41:37,520 --> 00:41:39,680 100% paternal match, boss. 746 00:41:39,680 --> 00:41:42,440 You should look at the second picture. 747 00:41:45,280 --> 00:41:49,000 That looks like, Frank, but, I mean, that's obviously Ewan, no? 748 00:41:49,000 --> 00:41:51,280 I mean, Lindo, where are you getting all this from? 749 00:41:51,280 --> 00:41:52,600 Ewan's place. 750 00:41:54,400 --> 00:41:56,360 Wait, you're not still there, are you? 751 00:41:58,440 --> 00:42:01,520 I think I'm near the third picture. 752 00:42:01,520 --> 00:42:03,560 I think Ewan brought Isla here. 753 00:42:05,720 --> 00:42:09,440 I think that's Isla at Frank's grave. 754 00:42:09,440 --> 00:42:12,560 I mean, why would he do that to a picture of his friend? 755 00:42:12,560 --> 00:42:14,680 I don't think Ewan and Isla were friends, 756 00:42:14,680 --> 00:42:16,800 and I don't think he met her by accident either. 757 00:42:16,800 --> 00:42:18,920 So Ewan came here looking for his father? 758 00:42:18,920 --> 00:42:20,040 No. 759 00:42:20,040 --> 00:42:23,320 He came here for revenge on all three of them. 760 00:42:23,320 --> 00:42:26,320 Isla, Clellan, Shay. 761 00:42:29,400 --> 00:42:31,880 Because they took his father away. 762 00:42:39,720 --> 00:42:41,280 I can see it now. 763 00:42:42,480 --> 00:42:45,040 You've got his nose and mouth. 764 00:42:47,120 --> 00:42:48,880 You've got your daddy's eyes. 765 00:42:51,760 --> 00:42:53,240 I'm right, aren't I? 766 00:42:53,240 --> 00:42:55,280 Because you've always known. 767 00:42:56,760 --> 00:42:57,920 About you? 768 00:42:59,640 --> 00:43:02,600 Or about my best friend and my husband? 769 00:43:11,760 --> 00:43:13,200 Frank wasn't your husband. 770 00:43:13,200 --> 00:43:15,080 You're right, he wasn't, not then. 771 00:43:16,800 --> 00:43:19,600 That's why you had to get rid of her. 772 00:43:19,600 --> 00:43:20,640 Of Isabelle. 773 00:43:23,720 --> 00:43:25,280 Is that what she told you? 774 00:43:26,920 --> 00:43:28,240 You wanted Frank. 775 00:43:29,480 --> 00:43:32,520 And Isla Cafferty always gets what she wants. 776 00:43:34,120 --> 00:43:36,520 She told her parents. 777 00:43:36,520 --> 00:43:37,920 They sent her away. 778 00:43:39,000 --> 00:43:40,480 She never came back. 779 00:43:41,720 --> 00:43:44,640 She just disappeared one day, Ewan. 780 00:43:44,640 --> 00:43:45,920 The whole family did. 781 00:43:45,920 --> 00:43:47,240 We never knew why. 782 00:44:01,640 --> 00:44:03,600 Where do you think you're going? 783 00:44:03,600 --> 00:44:06,400 I said we'd be right there, you heard me tell him that. 784 00:44:06,400 --> 00:44:08,520 I am not diverting the whole search team 785 00:44:08,520 --> 00:44:10,320 just because Lindo's got a hunch that 786 00:44:10,320 --> 00:44:11,960 Ewan might be in a cemetery somewhere. 787 00:44:11,960 --> 00:44:14,120 Those hunches have been spot on so far, boss. 788 00:44:14,120 --> 00:44:16,240 You just won't admit you were wrong. 789 00:44:16,240 --> 00:44:18,560 About dismissing Lindo? 790 00:44:18,560 --> 00:44:20,240 Cos I will tell you something. 791 00:44:20,240 --> 00:44:22,160 I would do the same if I had to. 792 00:44:23,280 --> 00:44:24,480 Guys. 793 00:44:27,040 --> 00:44:28,760 No surprises there. 794 00:44:28,760 --> 00:44:30,040 What's that supposed to mean? 795 00:44:30,040 --> 00:44:32,160 Well, it might come naturally to someone like you, 796 00:44:32,160 --> 00:44:34,160 but I can't leave my partner to fend for himself. 797 00:44:34,160 --> 00:44:35,520 He's not your partner. 798 00:44:35,520 --> 00:44:37,480 Not any more. 799 00:44:37,480 --> 00:44:41,120 You know, if you walk out here, there is no point in coming back. 800 00:44:41,120 --> 00:44:43,240 Are you really going to give up your career for this? 801 00:44:43,240 --> 00:44:45,720 I can't just leave him there on his own. 802 00:44:45,720 --> 00:44:46,960 I won't. 803 00:44:46,960 --> 00:44:49,240 And if that is my last strike, then, fine. 804 00:44:49,240 --> 00:44:51,000 I'll go out on that one. 805 00:44:56,880 --> 00:44:58,600 SHE COUGHS 806 00:44:58,600 --> 00:45:01,720 You know, whenever my mother looked at me, 807 00:45:01,720 --> 00:45:04,360 it reminded her of everyone she'd lost. 808 00:45:11,160 --> 00:45:15,400 When I look at you, Isla! 809 00:45:15,400 --> 00:45:17,520 I think about everything you took. 810 00:45:17,520 --> 00:45:20,560 I didn't take anything. 811 00:45:20,560 --> 00:45:22,320 From you or from Izzy. 812 00:45:25,400 --> 00:45:26,800 I loved your mum. 813 00:45:28,520 --> 00:45:32,160 She's still the best friend I ever had. 814 00:45:33,640 --> 00:45:36,600 Even though she betrayed me. 815 00:45:36,600 --> 00:45:38,320 She betrayed you?! 816 00:45:38,320 --> 00:45:41,520 Frank and I had been together since I was 14. 817 00:45:45,480 --> 00:45:47,440 Oh. 818 00:45:47,440 --> 00:45:50,160 Oh, she didn't tell you that, did she? 819 00:45:55,760 --> 00:45:57,880 You're lying. Oh, God. 820 00:45:57,880 --> 00:46:00,800 Oh, I wish to God I was. 821 00:46:00,800 --> 00:46:06,200 Because if you're going to punish me 822 00:46:06,200 --> 00:46:09,280 or whatever this is, 823 00:46:09,280 --> 00:46:12,640 I'd rather it was for something I was guilty of. 824 00:46:15,120 --> 00:46:18,280 All I've ever done is be kind to you. 825 00:46:19,720 --> 00:46:21,560 Ugh. 826 00:46:21,560 --> 00:46:22,600 Oh, Ewan. 827 00:46:25,320 --> 00:46:27,880 I'm sorry for what happened to you. 828 00:46:30,080 --> 00:46:34,160 I'm sorry Izzy wasn't the mother she should have been. 829 00:46:39,880 --> 00:46:42,080 I'm sorry you never knew Frank. 830 00:46:44,480 --> 00:46:47,040 But, this? What you're doing now? 831 00:46:47,040 --> 00:46:49,600 You already might have done this. 832 00:46:51,280 --> 00:46:52,960 It's not right, love. 833 00:46:59,800 --> 00:47:01,760 Pick up the phone, Lindo. 834 00:47:25,960 --> 00:47:27,280 HE CRIES 835 00:47:32,600 --> 00:47:36,200 You know every Monday I'd come here 836 00:47:36,200 --> 00:47:40,160 and watch you snivelling over Frank's grave like the... 837 00:47:41,920 --> 00:47:43,320 ..dutiful widow. 838 00:47:54,080 --> 00:47:55,160 And then... 839 00:47:56,360 --> 00:47:57,400 ..hours later... 840 00:48:00,000 --> 00:48:04,440 ..I'd be driving you to some hotel to meet Shay. 841 00:48:06,800 --> 00:48:09,000 Do you know how disgusting you are? 842 00:48:12,200 --> 00:48:14,920 Is this why you're doing this, because of me and Shay? 843 00:48:18,440 --> 00:48:19,760 You deserve each other. 844 00:48:21,080 --> 00:48:22,480 Frank was... 845 00:48:24,640 --> 00:48:27,320 ..probably a lost cause anyway, 846 00:48:27,320 --> 00:48:31,360 choosing you over his own child. 847 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 Frank didn't know about you. 848 00:48:37,640 --> 00:48:39,560 He turned his back on my mother! 849 00:48:41,600 --> 00:48:43,080 He turned his back on me. 850 00:48:43,080 --> 00:48:44,840 Nobody knew Frank better than me. 851 00:48:44,840 --> 00:48:46,720 And I'm telling you no, Ewan, 852 00:48:46,720 --> 00:48:48,680 given that choice, 853 00:48:48,680 --> 00:48:49,800 he would have chosen you. 854 00:48:49,800 --> 00:48:53,400 Well, I didn't get to know him at all, did I?! 855 00:48:53,400 --> 00:48:55,600 Even when I learned his name, 856 00:48:55,600 --> 00:48:57,320 finally, 857 00:48:57,320 --> 00:48:59,160 to find out he's already dead! 858 00:49:02,680 --> 00:49:04,200 SHE CRIES 859 00:49:11,880 --> 00:49:13,840 Ah! 860 00:49:11,880 --> 00:49:13,840 SHE WEEPS 861 00:49:16,400 --> 00:49:18,840 You, Clellan... 862 00:49:21,040 --> 00:49:22,400 ..and Shay Coburn. 863 00:49:28,080 --> 00:49:29,880 You're all going to hell. 864 00:49:29,880 --> 00:49:31,800 Ewan. 865 00:49:31,800 --> 00:49:33,200 That you, Detective? 866 00:49:35,480 --> 00:49:37,800 We're going to talk properly. 867 00:49:37,800 --> 00:49:39,080 Soldier to soldier. 868 00:49:39,080 --> 00:49:40,840 Release Isla. 869 00:49:40,840 --> 00:49:43,040 Then we can talk all you want. 870 00:49:44,480 --> 00:49:47,840 If I release Isla, I'm failing my mission. 871 00:49:47,840 --> 00:49:50,400 What's the endgame here, Corporal? 872 00:49:51,960 --> 00:49:53,640 You know what the endgame is. 873 00:49:59,360 --> 00:50:01,000 OK. I'm coming out. 874 00:50:02,440 --> 00:50:03,920 I'm unarmed. 875 00:50:16,480 --> 00:50:20,720 Soldier to soldier, just like you asked. 876 00:50:20,720 --> 00:50:23,760 Lindo, you need to work on your stealth skills. 877 00:50:23,760 --> 00:50:26,680 Need to work on a lot of things. 878 00:50:26,680 --> 00:50:28,360 I know what's going on here. 879 00:50:28,360 --> 00:50:30,000 I doubt that. 880 00:50:30,000 --> 00:50:32,600 It's important we acknowledge our past 881 00:50:32,600 --> 00:50:35,000 so we can make peace with our future. 882 00:50:36,320 --> 00:50:37,480 Wise words. 883 00:50:37,480 --> 00:50:39,360 Your words. 884 00:50:39,360 --> 00:50:42,160 It's why you came here, isn't it? 885 00:50:42,160 --> 00:50:47,400 So that others can acknowledge their past and admit their mistakes. 886 00:50:47,400 --> 00:50:48,640 Mistakes? 887 00:50:48,640 --> 00:50:51,680 You're angry. I understand that. 888 00:50:51,680 --> 00:50:53,360 You understand nothing, Lindo. 889 00:50:58,080 --> 00:50:59,560 Revenge. 890 00:50:59,560 --> 00:51:02,160 It's a story as old as time. 891 00:51:02,160 --> 00:51:05,240 But you've done what you came here to do. 892 00:51:05,240 --> 00:51:06,680 Clellan's dead. 893 00:51:06,680 --> 00:51:08,840 Shay's destroyed. 894 00:51:08,840 --> 00:51:10,480 And you have your vengeance. 895 00:51:10,480 --> 00:51:12,440 It's not about vengeance. 896 00:51:12,440 --> 00:51:15,840 It's about justice. For who? You? Frank? 897 00:51:15,840 --> 00:51:17,600 He wouldn't have wanted this for his son. 898 00:51:17,600 --> 00:51:19,520 No father would. Shut up. 899 00:51:22,560 --> 00:51:24,000 I'm not my father's son. 900 00:51:25,760 --> 00:51:26,800 I'm my mother's. 901 00:51:28,440 --> 00:51:29,480 I'm Isabelle's. 902 00:51:31,480 --> 00:51:33,000 I'm what she made me. 903 00:51:35,960 --> 00:51:37,960 Children are supposed to be a blessing. 904 00:51:39,720 --> 00:51:40,960 But I was a curse. 905 00:51:42,480 --> 00:51:46,320 And she cursed me every single day. 906 00:51:48,520 --> 00:51:51,800 Clellan, Shay, Isla. 907 00:51:54,160 --> 00:51:56,600 They didn't just take my father from me. 908 00:51:57,920 --> 00:51:59,480 They took my mother, too. 909 00:52:01,640 --> 00:52:03,840 Like I said, it's about justice. 910 00:52:03,840 --> 00:52:07,600 And how does it feel, this justice of yours? 911 00:52:07,600 --> 00:52:11,920 Because from where I'm standing, all I see is a man in pain. 912 00:52:17,640 --> 00:52:19,360 You're not going to kill me. 913 00:52:19,360 --> 00:52:21,880 You cannot leave me in a burning van. 914 00:52:21,880 --> 00:52:23,120 You'll not kill me. No. 915 00:52:23,120 --> 00:52:25,880 Why? Cos it goes against the code? 916 00:52:25,880 --> 00:52:28,560 Because I'm not part of your mission. 917 00:52:34,680 --> 00:52:37,000 No! 918 00:52:37,000 --> 00:52:38,520 Ugh! 919 00:52:38,520 --> 00:52:39,800 Oh! Ugh! 920 00:52:47,560 --> 00:52:48,840 You shouldn't have done that. 921 00:52:51,720 --> 00:52:53,360 Walk away, 922 00:52:53,360 --> 00:52:54,520 before I change my mind. 923 00:52:54,520 --> 00:52:56,760 I won't leave a soldier behind. 924 00:53:00,880 --> 00:53:02,200 I will shoot you. 925 00:53:03,680 --> 00:53:05,080 Maybe I deserve it. 926 00:54:09,040 --> 00:54:10,720 We had the place surrounded, you know, 927 00:54:10,720 --> 00:54:12,440 we had your back at all times. 928 00:54:12,440 --> 00:54:15,000 Aye. Your partner didn't give us a choice. 929 00:54:17,080 --> 00:54:19,320 So she's still my partner, then? 930 00:54:19,320 --> 00:54:21,960 Well, that's to be discussed. 931 00:54:21,960 --> 00:54:24,040 Right, go and get a debrief. 932 00:54:24,040 --> 00:54:26,200 We'll see you in the pub. 933 00:54:26,200 --> 00:54:27,640 First round's on you. 934 00:54:47,680 --> 00:54:50,120 CHATTER 935 00:54:50,120 --> 00:54:52,200 It's not every day that this happens, 936 00:54:52,200 --> 00:54:55,720 it's not a regular occurrence. 937 00:55:00,280 --> 00:55:02,160 You all right? 938 00:55:02,160 --> 00:55:04,280 They kept you in for hours. 939 00:55:04,280 --> 00:55:05,920 Been walking a while. 940 00:55:09,880 --> 00:55:11,120 Come on. 941 00:55:27,280 --> 00:55:30,840 Do you think MacMillan will reinstate me? 942 00:55:30,840 --> 00:55:31,880 It depends. 943 00:55:33,040 --> 00:55:34,280 Do you want to stay? 944 00:55:41,960 --> 00:55:44,360 I haven't really thought about it. 945 00:55:47,400 --> 00:55:48,600 In the cemetery... 946 00:55:50,400 --> 00:55:54,000 ..some of those things you said to Ewan... 947 00:55:54,000 --> 00:55:55,960 I was just trying to talk him down. 948 00:55:57,120 --> 00:55:59,960 You do what you have to do to get the job done. 949 00:55:59,960 --> 00:56:01,720 You know I don't believe you. 950 00:56:06,000 --> 00:56:08,720 That's all you're going to get from me right now, Bart. 951 00:56:11,880 --> 00:56:13,080 So, come on, then. 952 00:56:14,280 --> 00:56:15,960 Staying or going? 953 00:56:18,720 --> 00:56:23,880 In this pub or in this job? 954 00:56:26,000 --> 00:56:27,800 Hi, ladies, what can I get you? 955 00:56:35,720 --> 00:56:36,920 Both. 956 00:56:52,360 --> 00:56:55,920 PHONE RINGS 957 00:57:04,640 --> 00:57:06,080 Lindo. 958 00:57:07,640 --> 00:57:09,800 Lindo. Daddy.